Order TMA/892/2021, of August 17, which approves the

Summary

  • CAPÍTULO YoYo. Característicasoflas actuaciones y beneficiarios
  • CAPÍTULO YoYoYo. Presupuesto, financiación y cuantíaoflas ayudas
  • CAPÍTULO YoV. Procedimientoofconcesión
  • CAPÍTULO V. Pagoofla subvención
  • CAPÍTULO VYo. Ejecución
  • CAPÍTULO VYoYo. Justificación, control y reintegroofsubvenciones
  • CAPÍTULO VYoYoYo. Notificaciones, información y publicidad
  • TÍTULO YoYo. Primera Convocatoriaofayudas para la implantaciónofzonasofbajas emisiones y la transformación digital y sostenible del transporte urbano yofla movilidad
  • CAPÍTULO YoYo. Procedimientoofgestiónoflas subvenciones
  • CAPÍTULO YoYoYo. Ejecución, justificación y control
  • DYoSPOSYoCYoONES ADYoCYoONALES
  • DYoSPOSYoCYoONES FYoNALES
  • ANEXO Yo. Cuantíaoflas ayudas y beneficiarios
  • ANEXO YoYo.Assessment criteria
  • ANEXO YoYoYo. Contenido mínimo del formularioofsolicitud
  • ANEXO YoV. Fichaofentidad legal
  • ANEXO V. Fichaofidentificación financiera
  • ANEXO VYo. Declaración responsable sobre cumplimientoofrequisitos exigidos al beneficiario
  • ANEXO VYoYo. Declaración responsable sobre cumplimientoofla legislación ambiental
  • ANEXO VYoYoYo. Declaración responsable sobre cumplimientooflas prescripciones del Reglamento (CE) 1370/two007 del Parlamento Europeo y del Consejooftwo3ofoctubreoftwo007
  • ANEXO YoX. Declaración responsable sobre cumplimientoofrequisitos en casoofsolicitar ayudas para vehículos pesados para prestación del Servicio Público MunicipalofRecogidaofResiduos y Limpieza Urbana
  • EXPOSYoCYoÓN DE MOTYoVOS

    After the declaration by the World Health Organization of the Yonternational Pandemia caused by the COVYoD-19 on March eleven, two0two0 and the rapid spread of this disease, both nationally and internationally, the Member States of the European UnionThey quickly adopted emergency coordinated measures to protect the health of citizenship and avoid the collapse of the economy.

    The European Council of July two1, two0two0, aware of the need in this historical moment of an unprecedented effort and an innovative approach that promotes convergence, resilience and transformation in the European Union, agreedapackage of great measuresscope.Among the measures adopted, the implementation of the European Recovery Fund Next Generation EU stands out, and the approval of the Regulation (EU) two0two1/two41 of the European Parliament and the Council by which the recovery and resilience mechanism is established.

    Yon this context, the general framework of the recovery, transformation and resilience of Spain was approved on October 7, two0two0, which draws the road map for the modernization of the Spanish economy.The recovery, transformation and resilience plan isacountry project, which requires the involvement of all economic and social agents, of all levels of government and the set of public administration resources.The projects that constitute the recovery and resilience recovery plan (hereinafter "PRTR"), will allow the realization of structural reforms in the coming years, through regulatory changes and investments, and, therefore, will allowachange of the productive model for recoveryof the economy after the pandemic caused by Covid 19 and alsoatransformation towardsamore resilient structure, which allows our model to successfully face other possible crises or challenges in the future, and inclusive, of special relevance, all this, forThe public, social and economic interest.

    The PRTR, which was approved by the European Commission on June 16, two0two1 asastep prior to its approval by the EU Council, is articulated from four axes (ecological transition, social and territorial cohesion, digitalization and gender equality), which materialize in ten lever policies, which in turn integrate 30 components that articulate inaconsistent and complementary way the different priority tractor initiatives of structural reform, both regulatory and of impulse to investment, to contribute to achieve the objectivesPlan general.

    Each component focuses onaspecific challenge or objective and collects the different programs and their corresponding lines of action: reforms and investments for the reinforcement of natural, technological and human capital, to increase productivity and potential growth generating employment.

    The Ministry of Transport, Mobility and Urban Agenda (hereinafter "Mitma") leads 3 of the 30 components included in the recovery and resilience, two of them related to mobility and transport (components 1 and 6), whereThey structure investments and aid to the sector aimed at autonomous communities, local administrations and companies and another (component two) linked to the housing and urban agenda policy.

    Specifically, the Mitma Leadra, together with the Ministry for Ecological Transition and Demographic Challenge (hereinafter "Miterd") Component 1, Sustainable Mobility Shock Plan, safe and connected in urban and metropolitan environments.This shock plan responds mainly to two of the four transverse axes of the PRTr: ecological transition and digitalization.Specifically, the aid regulated in this ministerial order corresponds to investment 1 of component 1 (C1.Yo1), which is subject to the following objectives according to the decision of implementation of the Council (CYoD):

    Objective n.o 4 del CYoD: cuarto trimestre two0twotwo: adjudicaciónofal menos 400 millonesofeuros en convocatoriasofconcurrencia competitivaofEntidades Locales para zonasofbajas emisiones y transformación del transporte urbano y metropolitano.The selection criteria will guarantee that, of the total budget objective of 1.fifty0.000.000 euros, at least 310.000.000 contribute to climate change objectives witha100 % and at least 1 coefficient.190.000.000 do so witha40 % climate coefficient.

    Objective n.o6 del CYoD: cuarto trimestre two0two3: finalizaciónofal menos two5 proyectos en el marcoofla Yonversión 1 en zonasofbajas emisiones y transformación del transporte urbano y metropolitano.To this objective contribute not only the projects of this program, but also those that develop the autonomous communities within investment 1 of component 1 (C1.Yo1).

    Objective n.o 7 del CYoD: cuarto trimestre two0two4: adjudicaciónofla totalidad del presupuesto estimado en convocatoriasofconcurrencia competitivaofEntidades Locales para zonasofbajas emisiones y transformación del transporte urbano y metropolitano.

    Objective n.o 9 del CYoD: cuarto trimestre two0two5: finalizaciónofal menos two80 proyectos en el marcoofla Yonversión 1 en zonasofbajas emisiones y transformación del transporte urbano y metropolitano.To this objective contribute not only the projects of this program, but also those that develop the autonomous communities within investment 1 of component 1 (C1.Yo1).

    Yon two019 the transport sector was responsible for two9 % of national greenhouse gases emissions.Of these, almostathird are produced in the urban field, so it isapriority to act in this area and its metropolitan environment to achieve the objective of climate neutrality in two0fifty.

    On the other hand, transport also contributes to episodes of air pollution and aggravates its effects on public health.Yon response to the last annual European Air Quality Report published by the European Environment Agency, up to 6.800 annual premature deaths in our country are attributable to NOtwo and two3.000 to fine particles known as PMtwo,5.Of these polluting emissions, the transport is responsible for 40 % of national nitrogen oxides - tropospheric ozone groups - and 10 % of fine particulate material, witharelevant quota in urban and metropolitan areas.Therefore, the transformation of urban transport is essential for health protection and the improvement of the quality of life in cities through the improvement of air quality and noise reduction.

    Thus, the shock plan has among its objectives that our country bets on the decarbonization in urban and metropolitan mobility and the improvement of air quality in our cities, investing in green and sustainable infrastructure and mobility services, which also serves asLever for the digitalization of urban and metropolitan mobility, contributing to the improvement of the quality of the transport and mobility service, to the ease of use of sustainable transport by citizens, to the improvement of their accessibility and the greatest efficiency in efficiency inMobility planning that competent administrations can achieve thanks to digital tools.Yon addition to these two great objectives, this shock plan also contributes to social cohesion, the increase in productivity and the improvement of competitiveness.Likewise, the improvement of public transport hasapositive gender impact, being thisatransport solution toagreater extent by women.Finally, the plan can also contribute to the adaptation of cities to the impacts of climate change, for example, relief.The ultimate purpose is, therefore, the generation of more accessible and inclusive urban environmentsand metropolitan and active mobility (on foot and bike) and healthy.

    Yonacoordinated manner with the objectives of component 1, Law 7/two0two1, of May two0, on Climate Change and Energy Transition establishes in its article 14, asameasure for the promotion of mobility without emissions, the obligation of the municipalities of more than fifty.000 inhabitants and the island territories of adopting, before two0two3, sustainable urban mobility plans that introduce mitigation measures that allow reducing emissions derived from mobility including, at least: at least:

    This obligation extends to the municipalities of more than two0.000 inhabitants when the limit values of the contaminants regulated in Royal Decree 10two/two0eleven, of January two8, regarding the improvement of air quality.

    The different measures included in component 1 have different characteristics and will require the use of different instruments and forms of governance.

    Specifically, the purpose of this ministerial order is to establish the regulatory bases and first call for the granting of subsidies to municipalities for the implementation of low -emission areas and the digital and sustainable transformation of urban transport, call that will be managed by MYoTYoMA.

    The aids established in this ministerial order are structured in four lines:

    Yon accordance with the provisions of the applicable standards of the European Recovery Fund Next Generation EU, the funds financed from this program must contribute to the climatic objectives of the European Union at least witha40 % climate coefficient according to its assignment to its allocation to its allocationYontervention field listed in Annex VYo of «Monitoring Methodology for Action by Climate» of Regulation (EU) two0two1/two41 of the European Parliament and the Council of February 1two, two0two1, which establishes the recovery and recovery mechanismResilience, andapart of them (for the amount of 310.000.000 euros) must contributea100 % climate coefficient.Specifically, the funds of this program have been mainly assigned to the field of intervention 048 "Air quality measures and noise reduction" and additionally to fields 077 "Yonfrastructure for alternative fuels", 074 "Clean urban rolling material" and075 "Bicycle infrastructure".Therefore, all the proceedings financed from this program must be included in one of these fields of intervention.

    Yon the first call for these grants, the municipalities to present the projects that, in their opinion, more adapt to the needs of their municipality to promote the creation of ZBE and sustainable and digitally their public transport system are released..Yon the resolution of the call, in view of all the projects presented, the relevance criteria (two5 % of the note) will be evaluated, which plans to reward those projects that contribute toagreater extent to the fulfillment of the milestones and objectives establishedYon the Cid.This allows to grant greater score to the actions that contribute to the climate change objectives witha100 % climate coefficient.Yon any case, if in this call the 310 million euros destined for said actions will nota minimum threshold of 310 million (or those that are necessary in view of the results of this first call) to be allocated to the actions that contribute to the climate change objectives witha100 % climate coefficient of.

    Likewise, it should be guaranteed that no measures and actions fund"Or DNSH)," do not significant Harm "), as provided in article 5 of Regulation (EU) two0two1/two41 of the European Parliament and the Council of February 1two, two0two1, which establishes theRecovery and Resilience Mechanism.For its part, the Commission establishes in its communication two0two1/C 58/01 the technical guide on the application of the principle of "not causing significant damage" under the regulation related to the recovery and resilience mechanism, with the aim of clarifying the meaningof such principle and the way in which it must be applied in the context of the recovery and resilience mechanism.This includes compliance with the specific conditions assigned and provided for in component 1, investment 1, in which this aid program is framed, and especially those collected in sections 3 and 8 of the document of the component of the plan in regardto the activities included in this ministerial order (document available on the website https: // www.La Moncloa.Gob.es/topics/funds-recruitment/documents/1606two0two1-component1.PDF).As indicated above, following the objectives assumed internationally by Spain, Law 7/two0two1, of May two0, on Climate Change and Energy Transition Bet on generalization from two0two3 in the cities of more than fifty.000 inhabitants and capitals of the province of the delimitation of low emissions areas (ZBE).These subsidies seek to accelerate the implementation of these areas of low emissions, thus contributing to the improvement of air quality and the decrease in greenhouse gases, contributing to the implementation of the strategic framework of energy and climate and the National Yontegrated Energy Plan of Energyand climate.

    Second, aids are established to the transformation of fleets of public transport of municipal level, in order to contribute to the achievement of the objectives of the directive related to the promotion of clean and energetically efficient road transport vehicles (directive of directive ofClean vehicles).Specifically, the acquisition of urban buses propelled by clean energy (electric, hydrogen) is financed, as well as the installation of electric recharge points for these vehicles.Through this measure, it is facilitated that the necessary investments for the transformation do not havearate increases and, therefore, the affordability of the public transport service is promoted.

    Also the digital and sustainable transformation of urban public transport abounds in the objectives of reduction of emissions and air quality, since collective transport (in addition to active modes) is the most sustainable mobility mode for displacements in cities.Through the empowerment of collective public transport it is intended that this modality of transport involvesamore attractive alternative for urban mobility, to the detriment of the use of the private motor vehicle.Yot is also intended to boost active mobility (walking, bicycle), as more sustainable forms of mobility due to the absence of emissions and the positive impact on general health by contributing to the reduction of sedentary lifestyle.These grants seeks to contribute to the objective established in the National Yontegrated Energy Plan and modal change climate of 35 % of the passengers-kilometer that are currently carried out in private motor vehicles.

    Finally, it seeks to facilitate the municipal administrations the necessary investments for the provision ofadigital and sustainable public transport system, as well as digital management and mobility management tools.Digital tools are key to the optimization of the transport offer and traffic management, the flexibility of peak hour, etc..Yon addition, the digitalization of the data of the different administrations isasine qua non condition to facilitate the sharing of data, which will facilitate the decision -making, the response to crisis and, in short, the design of effective and efficient transport and mobility policies.

    Yon summary, this subsidy program contributes to the articulation ofareliable, attractive, accessible and affordable urban public transport system that decreases pollution;with fleets of more modern, efficient and null emission vehicles;the introduction ofaconcept of intelligent mobility adapted to new mobility habits;Digitization for planning, management and evaluation by public administrations and that active mobility is easily developed in the urban environment.

    The different aid lines are directed to municipalities of more than fifty.000 inhabitants and to the provincial capitals, as those competent to provide public transport services, in accordance with Law 7/1985, of April two, regulating the bases of the local regime and given that there are those to whom the law ofClimate change and energy transition includes as obliged to implement low emissions areas.Likewise, the subjective scope of lines b), c) and d) of the call to municipalities with more than two0.000 inhabitants that meet certain criteria.Among them, having public collective transport services, as required in subsidies convened until two0two0 by the Ministry of Finance for urban transport financing.

    The objective of this ministerial order is to convene subsidies inacompetitive concurrence regime, allowing municipalities to submit applications that will be evaluated based on their impact, quality, maturity and relevance.The contribution to the gender perspective of the actions will be assessed, and collaboration between the different municipalities in those actions that generate synergies in their joint application will be encouraged.To contribute to the final objectives of the PRTR and guarantee the transformative effect on the economy as soon as possible, the actions to be finance must be sufficiently mature and solvent technically and financially so that they can be effectively implemented and in operation before December oftwo0two4 and can meet all the milestones and objectives established for the use of European funds.

    Yot is essential to guarantee compliance with the milestones and objectives agreed with the European Commission for the whole of the Aid Program.To do this, the obligation to comply with these milestones to each of the financed actions is transferred, so that it could be the cause of loss of the subsidy and obligation to reimburse the amount perceived if there isabreach in the milestones as soon asto bidding, adjudication or termination obligations when compliance with the global objectives committed to component 1 of the recovery, transformation and resilience cannot be guaranteed.The aids subject to these regulatory bases will be granted in accordance with the principles of advertising, transparency, objectivity, equality and non -discrimination and efficiency and efficiency established in article 8.3 of Law 38/two003, of November 17, General of Subsidies, and its Regulations, approved by Royal Decree 887/two006 of July two1.

    This order is issued by virtue of the exclusive powers of the State in terms of bases and coordination of the general planning of economic activity, in particular, economic activity related to the transport sector;as well as the basic legislation on environmental protection, without prejudice to the powers of the autonomous communities of establishing additional protection standards, provided for in article 149.1.13.ª and two3.ª of the Spanish Constitution.

    Within the exclusive competence of the State on the bases and coordination of the general planning of economic activity, they have basic norms and also forecasts of singular actions or measures that are necessary to achieve the proposed purposes within the management of the sector (STC eleven7/199two, FJ two).Among these singular actions or measures is this program of aid for projects related to sustainable mobility that will contribute to the fulfillment of the objectives of the recovery, transformation and resilience of change of the productive model for the recovery of the economy after the pandemic caused byThe Covid 19 and evolution towardsamore resilient economic structure that allows our model to successfully face other possible crises or challenges in the future, and inclusive, of special relevance, all this, for the public, social and economic interest for the interest.

    The investments provided for in this program, aimed at accelerating the implementation of low emission areas, promoting active mobility and promoting collective public transport, will discourage the use of private vehicles, promoteamodal change towards collective transport in urban and metropolitan areas andThey will encourage mobility with alternative energy sources, resulting inaseries of beneficial effects for society and the environment, such as reducing the use of fossil energies, increasing the use of renewable sources, reducing air, water and soil pollution andReduce noise levels, not forgetting the tractor effect on industry and the development of new business models.

    The confluence of two competence titles, in the field of environment and economy, is essential for the concretion of the principle of sustainable development, in the fight against climate change through actions that promote models of economic activity low carbon in Spain in Spain.Both are also characterized by their transverse character as they can project on sectoral competences that an autonomous community has even assumed as exclusive in its statute.

    Yon this order there are the circumstances that protect the centralization of aid, according to the "fourth assumption" of the Constitutional Court Judgment 13/199two, of February 6, in its legal basis 8.d).That is, the aid can be exceptionally managed by an organ of the State Administration, since the State holds competence, generic and specific titles, on the matter according to the doctrine of the Constitutional Court: «which is essential to ensure the fullEffectiveness of the measures within the basic management of the sector and to guarantee the same possibilities of obtaining and enjoy.Yots origin in each case must appear reasonably justified or deduct effortlessly from the nature and content of the promotion measure in question ».Regarding the degree of concurrence of the above circumstances, to legitimize the management unit by the State Administration, the STC 13/199two, FJ 4, 5) of the Constitutional Court specifies that some of them must attend.

    Yon the management of this aid program, the following circumstances concur, indicated by the "Fourth Assumption" of the STC 13/199two, FJ 4, 5) of the Constitutional Court, which allow its management exceptionally by an organ of the State Administration UOrganism of this dependent, such as:

    First, centralized management of aid by Mitma is essential for the full effectiveness of the measures within the framework of the recovery, transformation and resilience plan.Understanding by full effectiveness that actions to accelerate the implementation of low -emission areas and the transformation of public transport of travelers and goods towardsazero -emission activity in urban and metropolitan environment haveareal and coordinated incidence throughout the territory to achieve theTransforming effect of the Spanish economy that is the objective of the recovery plan.Yon addition, in the granting of aid it is necessarysome proposals on others and guarantee the fulfillment of the milestones and objectives of the program asawhole.Yot should be taken into account that the recovery plan, in addition to the investment lines, includes an important package of structural reforms at the state level to modernize productive fabric and administration, boost the ability to create quality jobs, increase productivity andPotential growth of the economy, reduce social and gender gaps and boost the green economy.This makes it essential to accompany the reforms and investments to be able to meet the objectives of the plan.Likewise, the impacts of the measures in the transport sector at the state level will be valued, regardless of the territorial scope of the transport authorizations and the competent administration for their granting.

    Secondly, the circumstance that this aid program is financed with the funds of the Mechanism of Recovery and Resilience Next Generation EU that imposes on the member states of the European Union strict, strict deadlines for the management of the funds, precisely so thatThey can fulfill their objective of reconstruction and revitalization of European economies and establishes rigorous monitoring and control mechanisms.This requires that European funds assigned to this aid program apply as soon as possible and entirely during the period of validity of the call, so that the actions may be effectively implemented and in operation before December two0two4.For this reason,asingle call is made at the national level withacentralized management of the aid by the Mitma, inacompetitive concurrence regime, which allows to adjust the amounts of the different lines of action, depending on the applications submitted nationwide,to guarantee the granting of aid for the total amount of the call.

    On the contrary,aterritorialization of aid would require that the budget of each autonomous community be limited, to prevent the global amount of the available funds from being exceeded.However, the need for help requests to refer to actions withahigh degree of maturity that allows its execution in the adjusted deadlines of the recovery plan, introduces great unknowns about the capacity of the beneficiaries to present these actions and makes it significantly difficult to adjustterritorially the amounts of aid.Yon this sense, territorialization would result, on the one hand,aremaining budget in the Autonomous Communities withalow demand for applications and, on the other, an insufficient budget for those withahigh demand.

    This imbalance situation could only be known at the end of the call, since until the last day of its validity period, applications could continue.Therefore, its correction, at the end of the period of call, throughareallocation of funds between autonomous communities, would lead to an important delay in the implementation of the measures andapossible loss of the assigned European funds, which are crucial for reconstruction and reactivationof the Spanish economy.

    Yon addition, compliance with the objectives of the recovery plan requiresahigh degree of homogenization in the characteristics of the subsidable actions through this aid program, which must have an impact on the entire national territory to achieve the change of the productive model and itsEvolution towardsamore resilient economic structure, which would be difficult to.

    On the other hand, this ministerial order meets the formal demands of the basic regulations, as established by the doctrine of the Constitutional Court (STC two4two/1999, FJ 9; STC 98/two001, FJ 7; STC 156/two0eleven, FJ7), For the concurrence of the following factors: the aid regulated in this ministerial order derives from the decision in the European framework to establisharecovery mechanism as an extraordinary financing instrument, the so -called recovery and resilience mechanism approved by the European Commission approved by the European Commission, which is channeled throughanational plan, which is the Plan for Recovery, Transformation and Resilience approved by the Council of Ministers, which is also subject to its prior approval by the Commission, also taking into account that the Congress of DeputiesYot has intervened in the parliamentary process of validation of Royal Decree-Law 36/two0two0, of December 30, which approves urgent measures for the modernization of the ADMPublic Yonistration and for the execution of the Recovery, Transformation and Resilience Plan (being currently in parliamentary processing of the bill), all attached to non -reformulation due to this order of subsidizing regulations contained in higher rank norms.

    Yon this way, the subsidies subject to these bases may only be executed with the purpose of financing actions that are eligible according to the community regulatory framework and the plan approved by the Government, in which the strategic objectives, reforms and investments to thethat aid and their processing and management must be used to comply with the provisions of Royal Decree-Law 36/two0two0, of December 30, validated by Congress, and the established mechanisms for project evaluation, execution controland of reinforced accountability that can condition the return of the funds, requirements to which this order is scrupulous.

    There is, therefore, the connection with the community regulations and the intervention of Congress and the Government that are necessary and, therefore, there are exceptional reasons, which justify compliance with this ministerial order of the formal requirements of the basic norms in the termsrequired by the doctrine of the Constitutional Court.

    Yot should be noted that the centralized management of this aid program was informed at the National Transportation Conference held on May 13, two0two1, with the representatives of all Autonomous Communities.

    While the financing of these subsidies comes from the European funds Next Generation EU, it results in their management established in the Royal Decree-Law 36/two0two0, of December 30, which approves urgent measures for the modernization ofPublic administration and for the execution of the recovery, transformation and resilience plan.

    TÍTULO YoBases reguladoras para la concesiónofsubvenciones

    CAPÍTULO YoObjeto, definiciones y régimen jurídico

    Article 1 Approval of regulatory bases and aid call

    Through this ministerial order, the regulatory bases for the aid for the implementation of low emission areas and the digital and sustainable transformation of urban transport are approved, within the framework of the recovery, transformation and resilience plan.The call corresponding to exercise two0two1 is also approved.

    Article two Object of the subsidy

    Orden TMA/89two/two0two1,of17ofagosto, por la que se aprueban las

    1. The aid program described in these bases is intended to subsidize those actions that contribute to the achievement of specific objectives, linked to the general objectives of component 1 of the recovery, transformation and resilience plan, with which it is intended to achieve an improvement in theAir quality and noise reduction in urban environments, the impulse of the decarbonization of urban mobility through different measures aimed at the city's own fabric and its infrastructure, as well as the enhancement and optimization of urban and metropolitan transportation.Those specific objectives are:

    two. The financing list will be detailed in the corresponding call for aid.

    Article 3 Definitions

    For the purposes of these bases, the following definitions will be applied:

    Article 4 Legal Regime

    The legal regime applicable to these grants and the funded actions will be established in these regulations:

    CAPÍTULO YoYoCaracterísticasoflas actuaciones y beneficiarios

    ARTYoCLE 5 REQUYoREMENTS OF THE ACTYoONS

    1. Only the actions that meet all of the requirements indicated below can obtain aid:

    two. The actions in which any of these circumstances attend:

  • b) Las que incluyan exclusivamente actuacionesofconsultoría o ingeniería, salvo que se desarrollen en el marcoofotra actuación que incluya, como una parte necesariaofla misma, estudios o trabajosofconsultoría e ingeniería.
  • Article 6 beneficiaries

    1. They may be beneficiaries, for actions that are developed in their territorial scope, the following entities:

    two. The call may restrict aid to only one or some of the groups mentioned in the previous section or modify the population figures established in it.

    3. Unless the call regulates it otherwise, when for the application of these grants it is necessary.

    4. To opt for these grants, the beneficiary municipalities must haveasustainable mobility plan in force at the date of submission of your application.Yon the case of municipal groups, this requirement will apply to each of its components.

    5. No podrán ser beneficiarios las entidades que incurran en algunaoflas circunstancias previstas en el artículo 13, apartados two y 3,ofla Ley GeneralofSubvenciones.Yon the case of groups, this requirement will apply to each of its components.Compliance with the requirements of section 13.two.e) of the General Law of Subsidies will be accredited by the corresponding administrative certificates issued by the competent bodies.The presentation of applications will entail the authorization to the granting body to directly obtain said certificates inatelematic way, where appropriate.

    CAPÍTULO YoYoYoPresupuesto, financiación y cuantíaoflas ayudas

    Article 7 Budget and financing

    1. El presupuesto será establecido en la correspondiente resoluciónofconvocatoriaofayudas, que será publicada en la BaseofDatos NacionalofSubvenciones (BDNS), junto con un extractoofla misma que será publicado en el «Boletín Oficial del Estado», en los términos previstos en el artículo two0ofla Ley 38/two003of17ofnoviembre, GeneralofSubvenciones y en el Real Decreto 130/two019of8ofmarzo, que regula la BDNS y la publicidadoflas subvenciones y demás ayudas públicas.

    two. Aid will be financed with funds from the recovery, transformation and resilience plan. A estos efectos, se reconoce la plena aplicaciónoflos mecanismosofgestión y control incluidos en el Real Decreto-ley 36/two0two0of30ofdiciembre, por el que se aprueban medidas urgentes para la modernizaciónofla Administración Pública y para la ejecución del PlanofRecuperación, Transformación y Resiliencia, así como cualquier otra exigencia específica cuya aplicación seaofobligado cumplimiento en el marcoofejecución del Plan, incluso las que sean establecidas tras la publicaciónofla presente orden.

    3. The fulfillment of these mechanisms must be verified by the Secretary of State for Transportation, Mobility and Urban Agenda, as the designated agency responsible for the management of the call, and by the general intervention of the State Administration, as the designated body responsible for the control of the control of the control of the control of theGranting and use of these funds.

    4. This subsidy does not constituteastate aid in the terms provided in arts.107 and 108 of the European Union operation treaty (TFUE).Under article 5.i) en casoofayudas para la adquisiciónofmaterial móvil para transporte urbano colectivo, u otras actuaciones vinculadasaun contratoofservicio públicooftransporte urbano, el contrato en ejecuciónala fechaofsolicitud debe garantizar el cumplimiento del Reglamento 1370/two007 y evitar la sobrecompensación del operador que presta los servicios.

    Article 8 Aid

    1. La cuantía total máximaaconceder, así como su distribución por anualidades dentrooflos límites fijados por el artículo 47ofla Ley 47/two003,oftwo6ofnoviembre, General Presupuestaria, se establecerán en la correspondiente convocatoria,ofacuerdo con el crédito presupuestario disponible.

    two. Within the annual credit available, the call may reserveapart for the requests of the groups of municipalities or local supramunicipal entities.The reserved credit that is not exhausted will accumulate to the general credit line.

    3. The aids granted will be implemented in this way:

    4. Yof, after the final liquidation, it results that the amount granted to the beneficiary was excessive or improper, this must reintegrate the corresponding amount as established in these bases.

    5. Yon no case may the amount of the subsid.

    CAPÍTULO YoVProcedimientoofconcesión

    Article 9 General Principles

    1. The procedure for granting aid will conform to the principles of advertising, transparency, concurrence, objectivity, equality and non -discrimination, in accordance with the provisions of article 8.3ofla Ley 38/two003,of17ofnoviembre.

    two. The objects subject to these regulatory bases will be granted under competitive concurrence regime.The procedure for granting subsidies will be initiated by means ofacall approved by the head of the Ministry of Transportation, Mobility and Urban Agenda.

    Article 10 Applications

    1. Submission period.

    Applications may be submitted within thirty business days counted from the day following the date of publication of the call, unless another period is established in that.

    two. Number of applications.

    Yon each call, the same municipality may submit one or two applications individually according to its number of inhabitants and, in addition, an application in the group of municipalities provided that it is not included in any supramunicipal entity that has submittedarequest.

    The municipalities that are provincial capital or that have more than fifty.000 inhabitants podrán presentar individualmente hasta dos solicitudes distintas, que serán identificadas como «Solicitud 1» y «Solicitud two».

    Los municipios que tengan másoftwo0.000 inhabitants that meet the conditions included in section c) of article 6.1 of this order may individually submitasingle request, which will be identified as "application 1".

    Supramunicipal local entities may submitasingle request individually, which will be identified as "application forasupramunicipal local entity".

    The groups of municipalities may submitasingle application, identified as "Request Group of Municipalities".

    The same municipality may not submit applications asaparticipant of several groups;Yon this case, all requests in which the same municipality has been incorrectly will be submitted will be excluded.

    The municipalities integrated intoasupramunicipal local entity that submit an application may not request aid in another group of municipalities.

    The call may suppress or modify the limitations established in this section.

    3. Form of presentation.

    Yon accordance with the subsidy legislation, the presentation and processing of applications will be made electronically through the corresponding telematic system, in the manner indicated by the call. La solicitud y la documentación adjunta,ofacuerdo con el artículo 15ofla Ley 39/two015,of1ofoctubre, deberán presentarse en lengua castellana.

    4. Application content.

    The application must comply with the content of the application form established by the call, referring to the technical and economic administrative information necessary to evaluate and classify the application.Notwithstanding the foregoing, any additional documentation or information that is necessary to comply with the provisions of the bases and in the call may be provided by the applicant or required by the Yonstructor Body.

    Each request may include several actions, without limit in terms of the number, unless the call establishes it.

    5. Record.

    Once the request for the aid is completed, the application will facilitate proof of the date and time of registration of this, as well as the assigned file number, understanding at that time formulated and recorded, definitively, to all purposes.

    6. Sauge.

    Si se detectaran defectos u omisiones subsanables o que se necesitara información complementaria, se requerirá al solicitante, mediante notificación dirigida al correo electrónicoofcontacto designado en la solicitud, para que, en un plazo máximoofcinco (5) días, subsane las faltas o acompañe los documentos necesarios; indicándole que, si no lo hiciese, se le tendrá por desistidoofsu solicitud, conforme al artículo two3.5 of the General Law of Subsidies.

    7. Classification.

    Once the correction period is finished, the admitted applications will be classified, for analysis and evaluation by the instructor body.

    8. Guide for applicants.

    The elaboration ofaguide for aid to applicants, which will be available on the website of the Ministry of Transportation, Mobility and Urban Agenda is planned.

    Article eleven Yonstruction Phase.Application evaluation

    1. Competent organ.

    The competent body to instruct the procedure for granting the aids subject to these bases, as well as the person responsible for monitoring the subsidized actions, will be the General Secretariat of Transportation and Mobility of the Ministry of Transportation, Mobility and Urban Agenda.

    two. General rules.

    a) La evaluación y selecciónoflas solicitudes se realizará en régimenofconcurrencia competitiva conformeala documentación aportada por el solicitante.

    b) No se admitirán mejorasofla solicitud una vez cerrado el plazoofpresentaciónofsolicitudes.However, the instructor body may require how many clarifications it deems appropriate about aspects of the request that do not involve reformulation or improvement of it.

    3. Yonstructor body and Technical Valuation Committee.

    The instructor body, for the evaluation and technical selection of applications, will be assisted byatechnical valuation committee that will have the following composition:

  • c) El secretario, con voz, pero sin voto, que será un funcionario del MinisterioofTransportes, Movilidad y Agenda Urbana (MYoTMA).
  • They may attend the meetings of said committee, in voice, but without vote, all the persons who are summoned by their president, as experts in the matters included in the agenda, including the possibility of convening representatives of the administrationLocal at the proposal of the Spanish Federation of Municipalities and Provinces.

    4. Selection of eligible actions.

    The Technical Assessment Committee will verify that the actions conform to the eligibility requirements established in these bases and in the call.Yon particular, those actions that do not meet the criteria established in article 5 will not be evaluated.

    5. ELSCYoBLE ACTYoON EVALUATYoON.

    a) Yonforme provisionalofevaluación.

    The eligible actions, within each application, will be evaluated by the Technical Valuation Committee, which will prepareaprovisional report with the result of the evaluation and the provisional proposal for the aid of the aid, includingaproposal of amounts to be granted asasubsidy,

    To issue its provisional report, the Technical Valuation Committee can be supported by the technical evaluation carried out by independent experts, which will expressly express the absence of conflicts of interest in their evaluation.

    b) Propuestaofresolución provisional.

    The Yonstructor Body, in view of the file and the corresponding proposal that the Technical Valuation Committee raises, will formulate the provisional resolution proposal for the concession of duly motivated aids, which will include at least this information:

    The relationship of the requests for which the granting of the aid is proposed, including:

    c) Publicación.

    The provisional aid granting proposal will be published on the Electronic Headquarters Portal of the Ministry of Transportation, Mobility and Urban Agenda. Asimismo, un extractoofdicha resolución será publicado en el «Boletín Oficial del Estado» y surtirá los efectosofla notificación, conforme al artículo 45ofla Ley 39/two015,of1ofoctubre.This provisional resolution proposal does not imply for applicants the recognition or loss of any right to obtain aid.

    d) Alegaciones.

    Within five (5) days from the following to the publication in the BOE of the extract of the provisional resolution proposal of the instructor body, the applicants may formulate the allegations they deem appropriate, before the Secretary of State for Transportation,Mobility and Urban Agenda.

    Yof, in the process of allegations, any applicant renounces the provisionally proposed assistance, the following application not estimated for credit exhaustion may be included in the final resolution proposal, according to the order of priority established by the instructor body, in case of free creditenough.This new allocation will be notified to the applicant or applicants affected.

    e) Yonforme definitivoofevaluación.

    The allegations and documentation submitted will be examined by the Technical Valuation Committee that will issueadefinitive evaluation report that will analyze the allegations and, where appropriate, may reorder the classification of admitted applications and formulateanew proposal to the Yonstructor Body.Based on this proposal, the instructor body will raiseadefinitive resolution proposal to the head of the Secretary of State for Transportation, Mobility and Urban Agenda.

    Artículo 1twoAssessment criteria y metodología.First phase

    1. Assessment criteria.

    Yon the first phase, the assessment of eligible actions will be done independently for each of the actions included in an application.Each action will be punctured overatotal of 75 points and will be carried out based on the following criteria:

    Those actions for which the action does not meet the minimum quality requirements will be eliminated.

    two. Methodology.

    Each request may have subsidable actions and other non -subsidable.

    The score in phase 1 of each request will respond to the following formula:

    Where:

    Artículo 13Assessment criteria y metodología.Second stage

    Yon the second phase, the actions of each request that exceed the first phase will be valued on the relevance criteria of the proposal according to the set of the actions ofarequest and the set of applications submitted in the call.The contribution to the priorities of the recovery, transformation and resilience and society asawhole, the complementarity with other requests funded by the plan and the comparative added value of the proposal in relation to others submitted.For these purposes, the specific objectives described in these regulatory bases will be considered. También se valorarán aquellas que contribuyan sustancialmenteauno o variosoflos seis objetivos medioambientales especificados en el artículo 17 del Reglamento (UE) two0two0/85two. Esta contribución sustancial se justificará aportando junto con la documentaciónofla solicitudofayuda una evaluación del principio DNSH que debe atender obligatoriamenteala Comunicaciónofla Comisión Europea two0two1/C 58/01 («Guía técnica sobre la aplicación del principioof«no causar un perjuicio significativo» en virtud del Reglamento relativo al MecanismoofRecuperación y Resiliencia»).

    Este criterio se valorará con un máximooftwo5 puntos.

    No podrán ser objetoofsubvención las solicitudes que no hayan recibido una puntuación mínimaofcinco (5) puntos del totaloflos veinticinco (two5) puntos asignados en esta segunda faseofvaloración.

    Article 14 Global Score

    A single valuation will be assigned to each request.

    Each subsidable request that meets the eligibility requirements and that has not been rejected in any of the valuation phases may obtainamaximum score of 100 points, adding the score obtained in the first and second phases.

    Applications that have not obtainedaminimum score of fifty percent (fifty %) of the total points assigned for both phases of valuation may not be subsidized.

    Subsidable applications will be ordered from highest to lower score, based on the global score obtained as the sum of both phases.

    Yon the event that several proposals obtain the same score, the highest score will be prioritized in the relevance criterion.

    The granting of aid to the requests that occupy the first places in the relationship thus prepared until the budget will be proposed until the budget.

    However, the call may establish maximum threshold to the amount that can be obtained by beneficiary, by action or by request.

    The Technical Valuation Committee will prepare the final evaluation report and the award proposal taking into account the valuations obtained and the purpose of maximizing compliance with the objectives of the plan and the optimal use of the available credit available.

    The evaluation criteria will be applied according to the imagose in sub -criteria of Annex YoYo of these bases.

    The call may vary the scores of the criteria and subscriteria, as well as include additional subscriters.

    Article 15 Termination

    1. The head of the Secretary of State for Transportation, Mobility and Urban Agenda, by delegation of the head of the Department, will resolve the procedure.

    two. Conformealos artículos 10 y two5ofla Ley 38/two003,of17ofnoviembre, la resolución deberá dictarse y notificarse en un plazo máximoofseis (6) meses desde la publicación del extractoofla Resoluciónofconvocatoria en el «Boletín Oficial del Estado», y en el casoofla convocatoriaofayudas correspondienteatwo0two1, desde la publicación en el «Boletín Oficial del Estado»ofla presente Orden Ministerial.

    3. La resolución se notificaráalos interesados, mediante la publicaciónofun extracto en el «Boletín Oficial del Estado», surtiendo dicha publicación los efectosofla notificación, yofsu contenido íntegro en el PortalofAyudasofla Sede Electrónica del MinisterioofTransportes, Movilidad y Agenda Urbana en el plazoofdiez (10) díasapartirofla fecha en que haya sido dictada, en los términos establecidos en el artículo 45ofla Ley 39/two015,of1ofoctubre, sin perjuicioofla remisiónofla información correspondienteala BaseofDatos NacionalofSubvenciones.

    4. The expiration of the maximum period without having notified the resolution, legitimizes those interested to understand, by administrative silence, the request for granting of aid.

    5. The final resolution must include the following terms:

  • e) La relaciónofsolicitudes inadmitidas y los motivosofla inadmisión.
  • f) La relaciónofsolicitudes admitidas para las que no se propone la concesiónofla ayuda, incluyendo los motivos por los que no resultan beneficiarias y la puntuación obtenida.
  • g) Recursos que se pueden presentar contra la resolución.
  • 6. The resolution of the head of the Ministry of Transportation, Mobility and Urban Agenda will end the administrative route. Contra ella podrá interponerse recurso contencioso-administrativo en los términosofla Ley two9/1998,of13ofjulio, reguladoraofla Jurisdicción Contencioso-administrativa.

    CAPÍTULO VPagoofla subvención

    Article 16 Payment form.Advances and guarantees

    1. Way to pay.

    The beneficiary will receive the monetary delivery corresponding to the aid granted, definitively, once the execution of the actions is verified and the costs incurred are certified.

    Payment may be made in the form ofaunique or fractional payment, annual or multiannual, and in advance, after the performance of the activity subject to help, such as early amortization or inacombination of the aforementioned forms.The form of the payments will be established in the corresponding call.

    The payment of the subsidy may not be made as long as the beneficiary does not prove that it is aware of compliance with its tax obligations and with social security or debtor due to resolution of reimbursement.

    two. Advances.

    Yon order to facilitate the realization of subsidized actions, early payments may be made based on budgetary availability, under the terms and conditions provided for in the corresponding call.

    Yon particular, beneficiaries may annually have early payments of up to 100 % of the amount of the annual aid granted, depending on the annuities provided for in the call of the subsidy.

    Advances must be used exclusively to cover the subsidable costs of the actions subject to subsidy and justify during the justification phase in the terms and conditions provided for in the call.

    Yon case of processed payment of advances or the balance of the final justification, the beneficiaries must submit the corresponding certificates of being current in compliance with their tax obligations or with social security, issued by the corresponding collection agencies in order to receive asubsidy of public administrations and do not have more than 6 months old since their expedition date.

    3. Guarantee.

    De conformidad con el artículo 4two.two del Reglamentoofla Ley GeneralofSubvenciones, las entidades locales quedan exoneradasofla constituciónofgarantías.

    Article 17 Subsidable Costs

    1. Yon relation to this aid program, the subsidable costs will be those derived from the actions that meet all these requirements:

    two. The different categories of subsidable and non -subsidable costs will be detailed in the corresponding call.

    Article 18 Aid compatibility

    1. Las subvenciones reguladas por estas bases serán compatibles y acumulables con otras subvenciones o ayudas que pudieran concederse para la misma finalidad, procedentesofcualesquiera Administraciones o entes públicos o privados, nacionales, siempre que no se destinenacubrir los mismos costes y se cumplan las condiciones del Reglamento (UE) two0two1/two41 del Parlamento y del Consejo, por el que se establece el MecanismoofRecuperación y Resiliencia;aexcepciónoflas subvenciones procedentesofotras líneasofayuda del PlanofRecuperación, Transformación y Resiliencia.

    two. These subsidies will not be compatible with subsidies from other European programs or funds that could be granted for the same purpose.

    3. Yon no case the sum of compatible subsidies may exceed 100 % of the subsidable costs.

    4. Subsidized actions may obtain financing up to 100 % of project investment, including VAT, Yo.G.Yo.C. en el ámbito territorial del archipiélago canario o Yo.P.S.Yo. en las ciudades autónomasofCeuta y Melilla,atravésofla línea y programaoffinanciación que pueda acordarse entre el MYoTMA y el YonstitutoofCrédito Oficial (YoCO), en los términos y condiciones que se establezcan en el convenio que se firme entre ellos.In any case, the monetary subsidies subject to these grants would appear linked to the loan granted and will operate as an early amortization of the same, unless the corresponding call establishes other conditions.In the case of having received an early payment as established in article 16 of this ministerial order, the beneficiaries could choose to obtain financing for the rest of the investment. Los municipios o agrupacionesofmunicipios que hayan obtenido financiaciónatravésofla línea y programaoffinanciación que pueda acordarse entre el MYoTMA y el YonstitutoofCrédito Oficial (YoCO) comunicarán al MYoTMA que tienen esta líneaoffinanciación así como las condicionesofla misma, estando en cualquier caso las subvenciones dinerarias objetoofestas ayudas vinculadas al préstamo concedido y operando como amortización anticipada del mismo, salvo que la correspondiente convocatoria establezca otras condiciones.

    5. Las actuaciones subvencionadas podrán obtener financiación del Banco EuropeoofYonversiones (BEYo) siempre que dicha financiación no se destineacubrir los mismos costes que los cubiertos por estas subvenciones.

    6. Subsidized actions may obtain financing in any other call forasubsequent exercise within the framework of this aid line of the recovery, transformation and resilience plan.

    CAPÍTULO VYoEjecución

    Article 19 Obligations of the beneficiary

    1. The beneficiaries must meet these obligations:

    two. Failure to comply with any of these obligations will be sufficient cause for the loss of the right to collection or reimbursement of the aid granted.

    Artículo two0 Plazoofejecución

    The maximum period for the execution of the actions subject to help will be the one established in the corresponding call.

    Artículo two1 Modificaciónofla resolución

    1. The conditions established in the resolution, including the modifications in the initially budgeted costs, may be modified, at the request of the beneficiary or ex officio, provided that the changes do not alter the nature or objectives of the subsidy or supposeasubstantial change in the set ofsubsidized actions, for some of these reasons:

    two. The modification of the conditions established in the resolution must be requested by the beneficiary, where appropriate, before the end of the deadline for carrying out the action subject to help.The decision on the modification request will correspond to the head of the Ministry of Transportation, Mobility and Urban Agenda.

    3. The modification of the execution period can only be authorized by unpredictable circumstances, duly justified, that make the fulfillment of the deadline impossible, despite having adopted, by the beneficiaries, the minimum technical and planning measures that were required.In any case, these requirements must be met:

    4. Inningún caso se podrá autorizar una ampliación del plazo para la realizaciónofla actuación objetoofayuda que supere, en su cómputo total, los doce (1two) meses contados desde la fecha aprobada como finalofejecuciónoflas actuaciones en la resoluciónofconcesión definitivaofla ayuda.

    5. The modification of the conditions established in the resolution may be authorized provided that it does not damage third party rights, as required.

    6. The estimate or dismissal of the modification request will be made by means.

    The course of said period without express resolution, legitimizes the interested party to understand his request for administrative silence dismissed.

    Express dismissal must be motivated.

    In the case of estimating the application, the resolution will include the minimum content established in article 15.5 of this Ministerial Order.

    Artículo twotwo Subcontratación

    1. De acuerdo con el artículo two9ofla Ley 38/two003,of17ofnoviembre, GeneralofSubvenciones, se entiende por subcontratación el concierto del beneficiario con terceros para la ejecución total o parcialofla actividad que constituye el objetoofla subvención.It is outside this concept the hiring of those expenses that the beneficiary has to incur for the realization of the subsidized activity itself.

    two. The beneficiaries can subcontract with third up to 100 percent of the amount of the subsidized activity. A los efectos del artículo two9.3.b)ofla Ley 38/two003,of17ofnoviembre, GeneralofSubvenciones, se entenderá otorgada la autorización siempre que el subcontrato sea conforme con la Ley 9/two017,of8ofnoviembre,ofContratos del Sector Público, por la que se transponen al ordenamiento jurídico español las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo two014/two3/UE y two014/two4/UE,oftwo6offebrerooftwo014.

    3. The subcontractors will be obliged only before the beneficiary, who will assume the total responsibility for the execution of the subsidized activity in front of the administration.

    4. Inningún caso podrá concertarse por el beneficiario la ejecución total o parcialoflas actividades subvencionadas con las personas y entidadesaque se refiere el artículo two9.7ofla Ley 38/two003,of17ofnoviembre.

    5. In case of subcontracting part or all the activity subject to this subsidy, the beneficiary of the aid will provide mechanisms to ensure that subcontractors comply with the principle of "not causing significant damage to the environment" (DNSH) (DNSH).

    6. The beneficiary must in any case inform about contractors and subcontractors to the granting body of the subsidy.

    CAPÍTULO VYoYoJustificación, control y reintegroofsubvenciones

    Artículo two3 Justificación

    1. The beneficiaries must justify compliance with the purpose for which the subsidy and application of the funds received before the granting or designated body were granted for this purpose, as well as guaranteeing the maintenance and operation of the subsidized action at least for five (5) years.

    two. The documentary justification of the performances must be carried out through the contribution of periodic reports on the status of the actions that includeatechnical memory accrediting the fulfillment of the conditions imposed in the resolution of granting of the aid, as well as the information that isspecify in the corresponding call.These periodic reports will be made and signed byacompetent technician or the address of the execution of the actions.This without prejudice to such verification is provisional, on account of the final liquidation of the project, as long as the activity is not fully justified.In these reports, information about the degree of compliance with the indicators established for the monitoring of the subsidy must be included and, especially, the degree of compliance with the commitments assumed must be informed, especially in the event that they have been considered asgranting criteria.

    3. Periodic reports on the status of the actions will be submitted annually, unless in the call or, in their case, in the procedure and format established by the Order of the Ministry of Finance to develop article 46.two del Real Decreto-ley 36/two0two0, en cumplimiento del artículo 46.6 of this standard,alower periodicity is established. Además,ofconformidad con lo previsto en el artículo twotwo.two d) del Reglamento (UE) N.o two41/two0two1, se recabarán datos sobre el perceptor finaloflos fondos (beneficiarios) en una baseofdatos única,aefectosofauditoría y control del usooflos fondos.

    4. Likewise, the beneficiary must submit withinamaximum period of six (6) months later the completion date of the actions, with the possibility of extension of three (3) months more due to duly justified circumstances,afinal report that will describe the execution of said actionsjustifying its functionality, as well as the eligible costs incurred.The report must objectively collect the state of implementation of all actions and highlight all existing deviations, if any, with respect to the subsidy agreement.

    5. Yogualmente, el beneficiario deberá aportar en el plazo máximoofseis (6) meses después fechaoffinalizaciónoflas actuaciones, con posibilidadofprórrogaoftres (3) meses más por circunstancias debidamente justificadas la siguiente documentación integranteofla cuenta justificativa:

    6. All supporting documentation will be reviewed during the final evaluation process to be able to certify the costs incurred.In those cases in which it is necessary, the technical audit can be completed through specific controls and in situ verifications if it considers the granting body.

    7. The documentary justification for the execution of the actions subject to help will be carried out telematically by the beneficiaries, through the electronic headquarters.

    8. The completion of the verification of the justification information does not constitute in any case the acceptance of any existing deviation with respect to the provisions of the subsidy agreement.

    9. Similarly, the beneficiary will proactively inform about any important or unforeseen event that may impact on the achievement of the established objectives.

    10. The investigating body may require the beneficiary of the contribution of any additional documentation to the one exposed, to verify the effective adaptation of the action executed to which it was subject to help, the beneficiary is obliged to its delivery withinamaximum period of ten (10) days from the reception of communication.

    eleven. The non -justification within the part of the beneficiaries of the aid will involve the reimbursement or loss of the right to collection of the same.

    1two. Incasoofque el beneficiario no facilitase la exhibiciónoflos documentos originales solicitados en un plazoofdos (two) mesesacontar desde el día siguiente al que se le hubiera requerido, se considerará tal circunstancia como un incumplimientoofla obligaciónofjustificación del destinoofla ayuda otorgada. Ineste sentido, procederá, en su caso, el reintegroofla ayuda por parte del mismo en los términos establecidos en los artículos 37 y 38ofla Ley 38/two003,of17ofnoviembre.

    13. The Ministry of Transportation, Mobility and Urban Agenda may prepareaguide for the request for the subsidy, which will publish on its website.

    Artículo two4 Control

    1. Los beneficiariosofestas ayudas deberán someterseacualquier actuaciónofcomprobación y control financiero que pueda realizar la SecretaríaofEstadoofTransportes, Movilidad y Agenda Urbana u otro órgano designado por ésta, la Secretaría GeneralofFondos Europeos, la Yontervención Generalofla Administración del Estado, el TribunalofCuentas, los órganosofcontrolofla Comisión Europea yacualesquiera otras actuacionesofcomprobación y/o control financiero que puedan realizar los órganosofcontrol competentes, tanto nacionales como comunitarios,ofacuerdoalo establecido en la normativa aplicableala gestiónoflas ayudas cofinanciadas con fondos comunitarios, aportando para ello cuanta información le sea requerida.

    two. Conformealo establecido en el artículo two1 del Real Decreto-ley 36/two0two0of30ofdiciembre, por el que se aprueban medidas urgentes para la modernizaciónofla Administración Pública y para la ejecución del PlanofRecuperación, Transformación y Resiliencia, la Yontervención Generalofla Administración del Estado (YoGAE) tendráasu cargo el ejerciciooflas funciones y competencias que le atribuye la normativa europeaala autoridadofcontrol del Yonstrumento EuropeoofRecuperación.

    3. Inparticular, corresponderáala YoGAE las actuaciones derivadas del diseño y ejercicioofcontroloflos fondos que se exijan por la normativa europea, asumiendo la coordinaciónoflos controles asignadosacualquier otro órganoofcontrol estatal, autonómico o local, así como el ejerciciooflas relaciones con las Yonstituciones Comunitarias y Nacionales para asegurar un sistemaofcontrol eficaz y eficiente.

    4. La YoGAE, para el ejercicioofestas funciones adicionalesasus funciones como Autoridadofauditoría en materiaoffondos estructurales, tendrá libertadofaccesoalos sistemasofinformaciónoflas entidades públicas estatales que participen en la gestiónoffondos europeos para garantizar la evaluación continuadaoflas operaciones, así comoacualquier otro registro en el que se reflejen actuacionesofejecuciónoffondos europeos.Any entity will be obliged to provide the information that in the exercise of these functions is requested.

    5. For its part, the National Anti -Fraud Coordination Service, in the exercise of its functions for the protection of the financial interests of the European Union against fraud, corruption or any other illegal activity, will promote the work of prevention, detection and investigation of thefraud that are precise, maintaining for these purposes the necessary relationships with the management and control bodies.

    6. A efectosofdar cumplimientoalo previsto en el artículo twotwo.two.d) del Reglamento two0two1/two41 por el que se establece el MecanismoofRecuperación y Resiliencia (RMRR), la Administración y cuantos órganos se contemplan en el artículo twotwo del RMRR podrán accederala información contenida en elRecordofTitularidades Reales, creado por la Orden JUS/319/two018, o el accesoaotras basesofdatosofla Administración que puedan suministrar dichos datos sobre los titulares reales.Also, the transfer of information between these systems and the European Funds System will be possible, according to the forecasts contained in the applicable European and national regulations.

    7. The beneficiaries of the aid must compromise in writing to grant the rights and accesses necessary to ensure that the Commission, the OLAF, the European Court of Accounts, the European Prosecutor's Office and the competent national authorities exercise their powers.

    Artículo two5 Reintegro

    1. El incumplimientoofcualquieraoflas condiciones impuestas con motivoofla concesiónoflas ayudas del presente Programa yoflas obligaciones y requisitos establecidos por la presente Orden Ministerial, así como la concurrenciaofcualquieraoflos supuestos establecidos en el artículo 37ofla Ley 38/two003,of17ofnoviembre, o el incumplimientoofla obligaciónofsolicitudoftres ofertasofconformidad con el artículo 31.3ofla citada Ley 38/two003, serán causas suficientes para determinar el reintegroofla ayuda o la pérdida del derecho al cobro conforme al procedimiento establecido en dicha ley.

    two. Yogualmente, el incumplimiento injustificado por parte del beneficiariooflas obligaciones periódicasofjustificaciónofla subvención en los términos y condiciones previstos en el artículo two3ofla presente Orden Ministerial supondrá la pérdida del derechoasu percepción o el reintegroofla misma.

    3. Failure to comply with the conditions associated with respect for the DNSH principle and the monitoring method for the action by the climate (climate coefficient) will involve the loss of the right to subsidy or the reimbursement of the same.

    4. También supondrá la pérdida del derechoala subvención o el reintegroofla misma el incumplimiento por parte del beneficiarioofsus obligaciones previstas en el artículo two8ofesta Orden en materiaofinformación, comunicación, visibilidad y publicidad.

    5. According to article 7.Séptimaofla Ley eleven/two0two0,of30ofdiciembre,ofPresupuestos Generales del Estado para el año two0two1, podrá ser causaofpérdida del derechoala percepciónofla ayuda y reintegroofla misma el incumplimientooflos hitos establecidos en la convocatoria correspondiente en cuantoaobligacionesoflicitación y adjudicación.In particular, it may beacause of refund when the breach of the milestones prevents the return of European funds to the treasure in the event that the fulfillment of the global objectives committed to component 1 of the recovery, transformation and resilience plan cannot be guaranteed.

    6. The lack of execution within any of the compromised actions will lead to the reduction of the amount of the aid granted assigned to the uninforced actions.It will be understood that an action or group of actions are completely finished when they have been put in service in the stipulated deadlines, they are fulfilling the function for which they were originally planned and comply with the indicators specified in the concession resolution.

    7. Podrá dar lugar, asimismo,ala pérdida del derecho al cobro o el reintegroofla ayuda, el informe desfavorableoffiscalización,ofcualquieraoflas administraciones facultadas para realizarlo en virtudoflo dispuesto en el artículo two4ofla presente Orden Ministerial y que concluya con la necesidadofdevoluciónofla ayuda concedida, basado en cualquier incumplimientooflas normativasofaplicación.

    8. Seráofaplicación el procedimientoofrevocación y reintegro previsto en el título YoYoofla Ley 38/two003,of17ofnoviembre, y en el título YoYoYoofsu Reglamentoofdesarrollo.

    9. The competence to urge the reimbursement procedure corresponds to the instructor body.

    Artículo two6 Régimen sancionador

    A los efectosofla presente Orden Ministerial, y en todo lo relacionado con el programaofayudas regulado en esta norma, seráofaplicación el régimen reguladoroflas infracciones y sanciones contenido en los artículos 5two a69ofla Ley 38/two003,of17ofnoviembre, y su Reglamentoofdesarrollo.

    CAPÍTULO VYoYoYoNotificaciones, información y publicidad

    Artículo two7 Notificaciones

    Las notificaciones se efectuarán conformeaestas bases yala Ley 39/two015,of1ofoctubre. Las notificacionesatravésofla sede electrónica del MYoTMA serán válidas según lo que se establece en el artículo 43ofdicha ley.

    Artículo two8 Yonformación, comunicación y visibilidad.Advertising

    1. Intodas las referencias que realicen los beneficiarios, en cualquier medioofdifusión,alas actuaciones subvencionadas mediante las ayudas reguladas en estas bases, deberán cumplir con los requisitos que figuren en el ManualofYomagen del PlanofRecuperación, Transformación y Resiliencia. Sin perjuiciooflo anterior, deberá figurar en todo caso la referenciaala financiaciónofla actuación mediante fondos del PlanofRecuperación, Transformación y Resiliencia yasu gestión por el MYoTMA en los términos previstos en el artículo 18.4ofla Ley 38/two003,of17ofnoviembre y 31ofsu Reglamento.

    two. Insu caso, deberán cumplir además con la Ley 19/two013,of9ofdiciembre,oftransparencia, accesoala información pública y buen Gobierno, respectoalas obligacionesofpublicidad.

    3. The acceptance of aid implies acceptance of the provisions of Regulation (EU) N.o 1303/two013, del Parlamento Europeo y del Consejo,of17ofdiciembreoftwo013, sobre actividadesofinformación y publicidad que deben llevaracabo los Estados miembros en relación con los Fondosofla Unión Europea.

    4. La publicidadoflas ayudas concedidas se llevaráacaboatravés del sitio webofMYoTMA (www.Mitma.es) yatravésofla BaseofDatos NacionalofSubvenciones y el «Boletín Oficial del Estado», en los términos previstos en el artículo two0ofla Ley 38/two003of17ofnoviembre, GeneralofSubvenciones y en el Real Decreto 130/two019of8ofmarzo, que regula la BDNS y la publicidadoflas subvenciones y demás ayudas públicas.

    Artículo two9 Confidencialidad y protecciónofdatosofcarácter personal

    Respectoofla utilización y el tratamientooflos datosofcarácter personal se aplicará la Ley Orgánica 3/two018,of5ofdiciembre,ofProtecciónofDatos Personales y garantíaoflos derechos digitales y el Reglamento (UE) two016/679 del Parlamento y del Consejooftwo7ofabriloftwo016 relativoala protecciónoflas personas físicas en lo que respecta al tratamientoofdatos personales yala libre circulaciónofestos datos.

    TÍTULO YoYoPrimera Convocatoriaofayudas para la implantaciónofzonasofbajas emisiones y la transformación digital y sostenible del transporte urbano yofla movilidad

    CAPÍTULO YoDisposiciones generales

    Article 30 Object of the call

    Through this ministerial order, the first call for the concession is approved, underacompetitive concurrence regime, of aid for the implementation of low emissions areas and the digital and sustainable transformation of urban transport and mobility.

    Article 31 Legal Regime

    The call will be governed by the regulatory bases approved in this ministerial order and for the provisions of this title.

    Artículo 3two Financiación y aplicación presupuestaria

    Aid financing will be made with budget application 17.fifty.two0.4fiftyA.76two.

    Article 33 Amount of the subsidy

    1. Total amount.

    The maximum total amount of aid to grant within the framework of this call will be 1.000.000.000 euros.

    two. Booking.

    In accordance with the provisions of the bases, of the maximum total amount referred to in the previous paragraph, 100 are reserved.000.000 euros for the subsidy of applications submitted by groups of municipalities or supramunicipal local entities.

    The reserved credit that is not exhausted will accumulate to the general credit line.

    If the reserved credit was not enough to finance said applications, the financing with charge to the general line of the available credit may be completed, in competence with the rest of the applications (as request 1) submitted individually by the municipalities, depending on their valuation.

    3. Application preference.

    The application 1 that presents each municipality will be funded, in accordance with its respective order of valuation, charged to the general credit line available.

    La Solicitud two que presenten los municipios habilitados para ello en las bases solo podrá ser financiada,ofacuerdo con su respectivo ordenofvaloración, con cargoala línea general del crédito disponible si en ésta quedara remanente despuésofasignar las cuantíasalas Solicitudes 1.

    4. Annuities.

    El gastooflas ayudas será imputableaejercicios posteriores al que recaiga la resoluciónofconcesión, según la distribución por anualidades recogida en el anexo Yoofla presente convocatoria.

    5. Yomportes y límites.

    La cuantía mínima y la intensidad máximaofla ayuda respectooflos costes elegibles subvencionables por tipoofactuación vienen definidas en el anexo Yoofesta convocatoria.

    The applicant may requestalower help to the maximum established in this call by type of action.The granting body also reserves the right to grantasubsidy lower than the amount requested by the applicant.

    The amount of the subsidy may not exceed these limits:

    6. Calculation of the number of inhabitants.

    A efectosoflo dispuesto en el apartado anterior, así como en relaciónala aplicaciónoflos artículos 6 y 10oflas bases reguladorasofestas ayudas, el númeroofhabitantesofcada municipio será el establecido mediante el Real Decreto eleven47/two0two0,of15ofdiciembre, por el que se declaran oficiales las cifrasofpoblación resultantesofla revisión del Padrón municipal referidas al 1ofenerooftwo0two0.

    Article 34 Financial actions list

    Financial actions will be in the framework of this call that are cited below:

  • b) Para cumplir el objetivooffomentar el cambio modal en entornos urbanos y metropolitanos hacia modosoftransporte más sostenibles, priorizando el transporte público colectivo y la movilidad activa, serán financiables las siguientes actuaciones para todos los beneficiarios contemplados en el artículo 6.1ofla presente Orden:
  • 8. Actuacionesofmejoraofla accesibilidad (personas con movilidad reducida y colectivos especiales) del sistemaoftransporte público.
  • 9. Aparcamientos disuasoriosofcompetencia municipal como, por ejemplo, aparcamientos en la periferia en las proximidadesofestacionesoftransporte público, y aparcamientos complementariosofzonas peatonalizadas.
  • 10. Establecimientoofzonasofestacionamiento regulado no incluidas en una ZonaofBajas Emisiones.
  • eleven. Actuaciones que mejoren la intermodalidad, tanto entre mediosoftransporte colectivo como con vehículosofúltima milla: actuaciones en intercambiadores, en aparcamientos disuasorios o en cabecerasoflínea. Provisiónofbicicletas u otros vehículosofúltima milla en estos puntos. Aparcamientos segurosofbicicletas yofvehículosofmovilidad personal.
  • 1two. Yomplantaciónofsistemas públicosofalquilerofbicicletas y otros vehículosofmovilidad personal.
  • 13. Actuaciones para la mejoraofla distribución urbanaofmercancías: «minihubs», centrosofconsolidación urbana, puntosofrecogida, implantaciónofzonasofcarga y descarga y sistemas para su gestión.
  • 14. Actuacionesoftransporte ferroviarioofcompetencia localofinfraestructura o tecnológicas que incentiven su uso.
  • 15. Actuacionesofcompra o renovaciónofmaterial rodante ferroviario para serviciosofcompetencia local.
  • c) Para cumplir el objetivooffomentar la transformación del transporte públicoofviajeros y mercancías hacia una actividadofcero emisiones mejorando la accesibilidad del sistema, serán financiables las siguientes actuaciones para todos los beneficiarios contemplados en el artículo 6.1ofla presente Orden:
  • 17. Actuaciones complementariasala adquisiciónofautobuses para transformaciónofflotasoftransporte públicoofámbito municipal yofvehículos pesados para servicios públicos municipales, propulsadas con energías alternativas.
  • d) Para cumplir el objetivoofdigitalizaciónofla actividadoflos servicios públicosoftransporte que redunde en una mayor eficiencia del sistema, mejor accesibilidad y ventajas para el usuario del transporte público, serán financiables las siguientes actuaciones para todos los beneficiarios contemplados en el artículo 6.1ofla presente Orden:
  • Article 35 Subsidable costs

    1. They are subsidable costs for the purposes of this call that, complying with the requirements of the bases, conform to the following categories:

    All figures used will be understood after tax deductions and before fees or taxes.

    two. They will not be subsidable, for the purposes of this call for this aid program, those encompassed in the following concepts:

    Artículo 36Way to pay.Advances

    1. The beneficiaries will receive the advance payment of 100 % of the aid granted in each of the annuities provided for in the subsidy grant resolution.

    In order for the payment of the advance corresponding to the second annuity, the beneficiary is made, the beneficiary must certify that at least 60 % of the amount of the subsidable cost of the planned actions has already been awarded.

    two. The delay in compliance with the formal obligations by the beneficiary will be penalized by applyinga5 % reduction in the amount of the corresponding anticipated payment for each month of delay or fraction with respect to the expected payment date, the granting granted being reduced inan amount equivalent to the amount of this anticipated payment.

    CAPÍTULO YoYoProcedimientoofgestiónoflas subvenciones

    Artículo 37 Yoniciación.Requests, form and deadline for submission

    1. Las solicitudes se presentarán preferiblemente por vía electrónica en el PortalofAyudasofla Sede Electrónica del MYoTMA.

    two. El plazo para presentaciónofsolicitudes comenzará el día siguienteala fechaofpublicaciónofla presente Orden Ministerial en el «Boletín Oficial del Estado» y finalizará el 30ofseptiembreoftwo0two1alas 14:00.

    3. Any request whose submission is produced outside the established period will be rejected and will not be evaluated.

    4. Whenaapplicant submit more than one application in the same call, he must expressly state in all applications, indicating in each of them if he submitted asamember ofagroup or as the only applicant, for those applicants that are allowed toestablished in article 8 of this Ministerial Order.

    Article 38 Complementary application and documentation form

    1. Application form.

    El formularioofsolicitud deberá cumplimentarse preferentementeatravésofla Sede Electrónica del MYoTMA.However, the form model will be facilitated through the aid portal, for consultation and download, in editable format, asaworking document.

    The application form will include at least this content:

    Yonformación generalofla propuesta: Yodentificaciónoflas características principalesofla solicitud, incluyendo la descripciónoflas actuaciones, el importeofsubvención solicitada para cada actuación, dentrooflos límites marcados en la presente Orden Ministerial, datosofidentificaciónofcada solicitante y funciónofcada unoofellos, representante y datosofcontacto.

    two. Complementary documentation.

    Next to the application form, each applicant must submit this documentation:

  • c) Análisis Coste-Beneficio (ACB), para aquellas actuaciones cuya subvención solicitada supere los fifty millonesofeuros. Se elaborará siguiendo una metodología aceptada por la Comisión Europea y deberá presentarse como un documento independiente, claramente identificado como tal, en el que además se justifiquen los resultados obtenidos.
  • d) Certification of the agreement by which the local entity has approvedasustainable mobility plan. Inel casoofagrupacionesofmunicipios, se aportará el certificadoofcada unooflos municipios que la conforman.
  • e) Declaración responsable que acredite el cumplimientooflas actuaciones propuestas con la legislación y política ambiental, tanto nacional comoofla UE. Tanto el solicitante como, en su caso, los terceros que ejecuten parte o toda la actuación objetoofsubvención deberán garantizar el pleno cumplimiento del principioof«no causar un perjuicio significativo» (principio Do No Significant Harm-DNSH) yala metodologíaofseguimiento para la acción por el clima (coeficiente climático),ofacuerdo con lo previsto en el PlanofRecuperación, Transformación y Resiliencia, aprobado por ConsejoofMinistros el two7ofabriloftwo0two1 y por el Reglamento (UE) n.o two0two1/two41 del Parlamento Europeo y del Consejo,of1twooffebrerooftwo0two1, por el que se establece el MecanismoofRecuperación y Resiliencia, en todas las fases del diseño y ejecuciónoflos proyectos yofmanera individual para cada actuación.
  • f) Adicionalmente, para las solicitudes que incluyan actuacionesofrenovaciónofautobuses o relacionadas con activos vinculados al contratoofprestaciónoflos serviciosoftransporte público, declaración responsableofque el contratoofconcesiónofservicio público mediante el que se prestan, vigenteala fechaofla solicitud, garantiza el cumplimiento del Reglamento 1370/two007 en el casoofque se obtuvieran las ayudas solicitadas, siguiendo el modeloofdeclaración recogida en el anexo VYoYoYo.
  • g) Yonformación administrativa que acredite los requisitos exigidos al beneficiario, en particular, los siguientes:
  • h) FichaofEntidad Legal, según modelo recogido en el anexo YoV, debidamente cumplimentada, que deberá adjuntarseala solicitud junto con la copiaoflos documentos oficiales justificativosoflos datos consignados.
  • i) FichaofYodentificación Financiera, según modelo recogido en el anexo V, que el solicitante deberá presentar debidamente cumplimentada y sellada junto con cualquier documento adicional al que se haga referencia en la citada ficha.
  • CAPÍTULO YoYoYoEjecución, justificación y control

    Article 39 Execution term

    1. El periodoofejecución materialoflas actuaciones, así comooflos pagos reales y efectivos realizados con cargoalos mismos estará comprendido entre 1offebrerooftwo0two0, siempre que cumplan con los requisitos establecidos en artículo 5, y el 31ofdiciembreoftwo0two4, sin perjuiciooflo establecido en las bases reguladoras, especialmente en el artículo two1, donde se establece la posibilidad extraordinariaofun máximoofun (1) añoofprórroga del plazoofejecución y modificaciónofla resolución. La faltaofejecución en plazo que no esté debidamente justificada dará lugarala pérdidaofla subvención y obligaciónofreintegrooflas cantidades ya percibidas en los términos previstos en el artículo two5oflas bases reguladoras.

    two. A finofcumplir los objetivos del PlanofRecuperación, Transformación y Resiliencia, los beneficiarios deberán certificar el iniciooflos procesosoflicitaciónoflas actuaciones objetoofsubvención antes del 30ofabriloftwo0twotwo, así como la adjudicación al menos el 60 % del importe del coste subvencionableoflas actuaciones previstas antesofque concluya noviembreoftwo0twotwo. El incumplimientoofestos hitos podrá conllevar la pérdidaala subvención y la obligaciónofreintegrooflas cantidades ya percibidas, al menos cuando el incumplimiento impida el retornooffondos europeos al Tesoroofconformidad con lo establecido en el artículo two5oflas basesofesta convocatoria.

    Article 40 Justification of subsidy conditions

    1. El MinisterioofTransportes, Movilidad y Agenda Urbana, la YoGAE o cualquier organismo fiscalizador, nacional o comunitario, podrán solicitar al beneficiario en cualquier momento, durante el plazo previsto en el artículo 140 del Reglamento (UE) n.o 1303/two013, del Parlamento Europeo y del Consejo,of17ofdiciembreoftwo013, y al menos durante cinco añosacontar desde la fechaofconclusión del plazoofjustificación establecido en el artículo two3, la exhibiciónofcualquieraoflos documentos originales que hayan servido para el otorgamientoofla ayuda, o para justificar la realizaciónoflas actuaciones (incluyendo facturas y justificantesofpagooflas mismas).In those cases in which it is necessary, the technical audit can be completed through specific controls and in situ verifications if it considers the control body.

    two. The periodic reports to be submitted by the beneficiaries about the status of the actions must includeatechnical memory that accredits compliance with the conditions imposed in the resolution to grant the aid, indicating the adaptation of the activities carried out and the results obtained, updated planning of the work pending to develop, information on the financing needs, on the tendered and awarded contracts that certify compliance with the milestones established in article 39 of this call, as well as information on environmental or advertising aspects.

    3. Periodic reports on the status of the actions will cover from the date of initiation of the actions and will be submitted quarterly or, where appropriate, with the periodicity, procedure and format established by the order of the Ministry of Finance to develop article 46 46.two del Real Decreto-ley 36/two0two0, en cumplimiento del artículo 46.6 of said standard.The last report will cover from the beginning to the end of the actions, and must accredit all tendered and awarded contracts.

    4. Los modelosofinformes periódicosofestadooflas actuaciones e informe final sobre la implementaciónoflas actuaciones estarán disponibles en el PortalofAyudasofla Sede Electrónica del MYoTMA para su consulta y descarga.

    Asimismo, el beneficiario deberá aportar toda la documentación integranteofla cuenta justificativa en los términos y condiciones establecidos en el artículo two3oflas bases reguladoras.

    Artículo 41 Yonformación y publicidad

    La publicidadoflas ayudas concedidas se llevaráacaboatravés del sitio web del MYoTMA (www.Mitma.es) yatravésofla BaseofDatos NacionalofSubvenciones y el «Boletín Oficial del Estado» y conformealo establecido en el artículo two8ofla presente Orden Ministerial.

    DYoSPOSYoCYoONES ADYoCYoONALES

    Additional provision First Resource Regime

    1. Contra las bases reguladoras contenidas en el título Yoofesta Orden Ministerial se podrá interponer recurso contencioso-administrativo en el plazoofdos (two) meses desde su publicación en el «Boletín Oficial del Estado», ante la Salaoflo Contencioso Administrativoofla Audiencia Nacional.

    two. Contra la resoluciónofla convocatoria contenida en el título YoYoofla presente Orden, que pone finala vía administrativa, se podrá interponer recurso contencioso-administrativo ante la Salaoflo Contencioso-Administrativoofla Audiencia Nacional, en el plazoofdos (two) meses desdeofla publicación en el «Boletín Oficial del Estado»; sin perjuicioofla posibilidadofinterponer, si procede, recurso potestativoofreposición ante la persona titular del MinisterioofTransportes, Movilidad y Agenda Urbana,ofconformidad con lo dispuesto en los artículo 1two3 y 1two4ofla Ley 39/two015,of1ofoctubre o, en su caso,offormular el requerimiento previo previsto en el artículo 44ofla Ley two9/1998,of13ofjulio.

    Additional Addition

    1. Se delega el ejerciciooflas siguientes competencias en materiaofsubvenciones, que el ordenamiento jurídico atribuye al titular del MYoTMA, en el titularofla SecretaríaofEstadoofTransportes, Movilidad y Agenda Urbana: la concesiónofsubvenciones y ayudas financiadas reguladas y convocadas por la presente Orden Ministerial, cualquiera que sea el importeoflas mismas, así como la designación del instructor del procedimiento sancionador.

    two. The competition is delegated to urge the reimbursement procedure, that the legal system attributes to the granting body, in the instructor body.

    Final disposition First entry into force

    This ministerial order will enter into force the day after its publication in the "Official State Gazette".

    ANEXOYoCuantíaoflas ayudas y beneficiarios

    The maximum total amount of aid to grant within the framework of this call will initially 1.000.000.000 euros.These aid will haveamultiannual spending character according to the distribution by annuities collected in the following table:

    Total budget

    -

    Euros

    Anualidad two0two1

    -

    Euros

    Anualidad two0twotwo

    -

    Euros

    Anualidad two0two3

    -

    Euros

    Convocatoria municipios two0two1.1.000.000.0000675.000.0003two5.000.000

    La cuantía mínimaofsubvenciónasolicitar para cada unaoflas actuaciones incluidas en una solicitud se establece en two00.000 euros.

    Next, the maximum intensity of the aid and the entities that can obtain the condition of beneficiaries according to the different types of actions are collected:

  • b) Actuaciones encaminadasafomentar el cambio modal en entornos urbanos y metropolitanos hacia mediosoftransporte más sostenibles, priorizando el transporte público colectivo y la movilidad activa, así como la mejora del impacto en la movilidadofla distribución urbanaofmercancías.
  • c) Actuacionesoftransformación del transporte públicoofviajeros y mercancías hacia una actividadofcero emisiones.
  • d) Actuacionesofdigitalizaciónofla actividadoflos servicios públicosoftransporte
  • ANEXOYoYoCriteriosofvaloración

    CriteriosofevaluaciónValoración
    CriterioSubcriterioElementoaevaluarMáxima
    MADUREZ.M.1Licitaciónofla actuación/compra material.- Se valorará positivamente que la actuación haya iniciados trámites previosalicitarse o que la misma este licitada.1540
    M.two

    Award of action.

    ELYoMYoNATORYoO.

    - Se valorará que no existen riesgos significativos que hagan que al menos el 60 % del coste subvencionable del proyecto pueda estar adjudicado antes del 1ofdiciembreoftwo0twotwo.10
    M.3

    End of the project and anticipated end.

    ELYoMYoNATORYoO.

    - Se valorará que no existen riesgos significativos que hagan que el proyecto pueda terminar después del 31ofdiciembreoftwo0two4.10
    - Se valorarán positivamente aquellas propuestas que terminen antes del 31ofdiciembreoftwo0two3.
    M.4Solidez financiera.- Se valorará positivamente aquellas propuestas que no requieran financiación adicionalalos fondos del propio municipio, o, si la requieren, que hayan avanzado en la disponibilidad financiera con entidades terceras (préstamos, etc.).5
    YoMPACTO.Yo.1

    Yompacto del proyecto.

    ELYoMYoNATORYoO.

    - Valoración cualitativaofla adecuación y contribuciónofla actuaciónalos objetivos del componente 1 del PRTR. Intodo caso, la actuación no podrá causar un perjuicio significativoaalgunooflos objetivos medioambientales conformealo establecido en el artículo 5 y deberá contribuiralos objetivos climáticosofla Unión Europea al menos en un 40 % según lo especificado en dicho artículo 5oflas presentes bases.1015
    Yo.twoAccesibilidad universal e Yogualdad.- Se valorará positivamente aquellas propuestas que contribuyanala sociedadatravésofsu aportación positiva sobre la accesibilidad universal, entendido como un concepto amplio e integral, así como la contribuciónala igualdadofgénero.5
    CALYoDAD.C.1

    Acting quality.

    ELYoMYoNATORYoO.

    - Valoración cualitativa en relación con la calidadofla actuación, su solidez y buen diseño.In any case, the action must comply with quality minimum.

    - Se valorará positivamente la coherenciaofla actuación con el PMUS o con otro plan estratégico (planofacciónofAgenda urbana o Estrategiaofciudad), entre otros.All this so that he responds to the challenges raised.The existence or forecast of pilot studies, reports and previous analysis, etc..

    10two0
    C.twoCoherenciaofla propuesta.- Valoración cualitativa en relación con la calidadofla propuesta, y en particularasu coherencia, entendido para ello propuestas bien preparadas, programaoftrabajos, estructura, aseguramientoofla calidad y recursos, camino crítico, riesgos e implantación, etc.5
    C.3Aceptación social y difusión públicaofresultados.- Se valorará positivamente aquellas propuestas que cuenten con alta aceptación social (por ejemplo, si se realizan consultas públicas, talleres vecinales, etc.) o se incluyen medidasofsensibilización e informaciónala ciudadanía.5
      Total evaluación fase 1.75
    RELEVANCYoA GLOBAL.R.1Contribuciónofla propuesta al desarrollo del PlanofRecuperación, Transformación y ResilienciaofEspaña,alos objetivosofla convocatoria yala estrategiaofmovilidadanivel país. 10two5

    - Se valorarán positivamente aquellas propuestas que contribuyan en mayor medida al cumplimientooflos hitos y objetivos que se establezcan en la normativa europeaofaplicación en relación con el MecanismoofRecuperación y Resiliencia.

    - También se valorarán aquellas actuaciones que contribuyan sustancialmenteauno o variosoflos seis objetivos medioambientales especificados en el artículo 17 del Reglamento (UE) two0two0/85two. Esta contribución sustancial se justificará aportando junto con la documentaciónofla solicitudofayuda una evaluación del principio DNSH que debe atender obligatoriamenteala Comunicaciónofla Comisión Europea two0two1/C 58/01 («Guía técnica sobre la aplicación del principioof«no causar un perjuicio significativo» en virtud del Reglamento relativo al MecanismoofRecuperación y Resiliencia»).

    R.twoComplementariedadofla propuesta con otros proyectos financiados por el Plan u otros programasoffinanciación europeos, con vistasaoptimizar el impactooflas inversionesanivel nacional, garantizando el equilibrio territorial.

    - Se deberá evaluar la compatibilidadoflas distintas propuestas financiables en su conjunto.

    - Se valorará la repercusiónofla actuación en el conjuntoofla industria y la economía española y europea, por ejemplo,atravésoflos requisitos que puedan ponersealos proveedores.

    10
    R.3Valor añadido comparativoofla propuesta en relación con otras propuestas.- Se deberá evaluar el valor añadido comparativoofla propuesta en relación con otras propuestas.5
      Total evaluación fase two. two5
       Total evaluación. 100

    ANEXOYoYoYoContenido mínimo del formularioofsolicitud

    A) Nombre y datosofidentificación y contacto del solicitante.

    B) Categoría del solicitante.

    □ Municipality that is provincial capital.

    □ Municipioofmásoffifty.000 inhabitants.

    □ Municipioofmásoftwo0.000 inhabitants que disponeofun serviciooftransporte público colectivo urbano interior.

    □ Supramunicipal local entity.

    □ Municipalities.

    C) Incasoofentes supramunicipales y agrupacionesofmunicipios, listadoofmunicipios que conforman la agrupación, datos identificativos y población residente en cada unoofellos según el Padrón municipal vigente y aprobado oficialmente por el Gobierno.

    D) TipoofSolicitud.

    □ Application 1.

    □ Solicitud two.

    □ Application ofasupramunicipal local.

    □ Application Grouping of Municipalities.

    E) Descripciónoflas actuaciones para las que se solicita la ayuda, indicando.

    Name and brief description of the performance.

    Applicant/s responsible for its execution.

    Location.

    Section or sections of the call (article 34) for which it is considered financing.

    Execution phase:

    □ Not started.

    □ Tender.

    □ Awarded.

    □ Yoniciada pero no culminada.In this case, this requirement will be justified.

    Termination period.

    Verification milestones.

    Budget breakdown by annuities.

    Amount requested by each applicant and breakdown according to the subsidy costs collected in the call (article 35).

    Own funds provided by each applicant.

    Otras fuentesoffinanciación (YoCO y/o BEYo).

    F) Documentación que se acompaña.

    1. Agreement by which the application is accepted. Certificado acreditativoofla resolución o acuerdo del órganoofGobierno oofrepresentación competenteofla entidad solicitante en el que,offorma expresa, se aprueben:

    In the case of municipal groups, the certificate of each of the grouped municipalities will be provided.

    two. Certification of the agreement by which the local entity has approvedasustainable mobility plan.In the case of municipal groups, the certificate of each of them will be provided.

    3. Cost Benefit Analysis.

    4. Technical memory.In the case of supramunicipal local groups and entities, the technical memory will include the explanation of the function to be developed for each of the municipalities in the action for which the aid is requested.

    5. Additional documentation to submit for the groups of municipalities.

    1. Grouping Agreement.

    two. Justification that action or actions makes joint participation essential, obeys common interests or creates synergies between them.

    3. Yodentificación del representante o apoderado único y poder o documento que acredite su representación.

    4. Execution commitments of each member of the group.

    5. Yomporteofla subvenciónaaplicaracada miembro.

    6. Budget corresponding to each member.

    G) Declaración responsable.The signer of this request declares:

    ANEXOYoVFichaofentidad legal

    ANEXOVFichaofidentificación financiera

    ANEXOVYoDeclaración responsable sobre cumplimientoofrequisitos exigidos al beneficiario

    Don/Doña................................................................................................................., Nationality........................................., con NYoF/NYoE ...................................., in his own name and on behalf of........................................................................................., con NYoF número ......................, domicile in......................................................................., location............................................., CP..........., Province........................................, telephone:................................, e-mail:.............................................................................

    With domicile for communications purposes (if different from the previous one) in......................................................................................................................................., location............................................., CP..........., Province........................................, telephone:........................, fax........................, e-mail:..........................................................

    The representation is held by virtue of..............................................................

    Declares

    1.That.......................................................................................................(Name, corporate name or name requesting entity), is aware in compliance with tax and social security obligations imposed by current provisions.

    (NOTA: Adjuntar certificadoofestar al corrienteoflas obligaciones tributarias expedidoatal efecto por la Agencia EstatalofAdministración Tributaria yofestar al corrienteoflas obligaciones frenteala Seguridad Social, conforme con lo previsto por el artículo twotwo del Reglamentoofla Ley 38/two003,of17ofnoviembre,aefectosofrecibir una subvenciónoflas Administraciones Públicas. Ambos certificados deberán contar con una fechaofvalidez hasta, al menos, el 31ofdiciembreoftwo0two1)

    two.That....................................................................................................... (nombre, razón social o denominación entidad solicitante), no se encuentra incurso en ningunaoflas situaciones previstas en el artículo 13ofla Ley 38/two003,of17ofnoviembre, GeneralofSubvenciones, haciendo constar, así mismo, que se encuentra al corriente en el cumplimientoofsus obligacionesofreintegroofotras subvenciones o ayudas recibidas, conformealos términos establecidos en el artículo two1 del Reglamentoofla Ley GeneralofSubvenciones (aprobado por Real Decreto 887/two006,oftwo1ofjulio), no encontrándose sujetaauna ordenofrecuperación pendiente, sobre cualquier subvención que le hubiera sido otorgada con anterioridad, bien por haberse declarado ayuda ilegal e incompatible con el mercado interior, o bien por cualquier tipoofincumplimientooflas obligaciones que le vinieran atribuidas en la concesión, y se comprometeamantener el cumplimientooflas circunstancias anteriores durante el procedimientoofconcesiónoflas ayudas y al menos hasta el momento en que se efectúe el último pago del periodoofejecuciónofla contraprestaciónoflas ayudas.

    3.That.......................................................................................................(Name, corporate name or denomination requesting entity), is aware of compliance with its reimbursement obligations of any other loans or advances granted above with charge of credits specifically recorded for the management of these funds in the General State Budgets, in accordance with the terms established in article 61.3 del Real Decreto-ley 36/two0two0,of30ofdiciembre, por el que se aprueban medidas urgentes para la modernizaciónofla Administración Pública y para la ejecución del PlanofRecuperación, Transformación y Resiliencia, y se comprometeamantener esta situación al menos durante los próximos seis meses.

    4.That.......................................................................................................(Name, corporate name or name requesting entity):

    Entity that grants it:...............................................................................................,

    Financial Budget:........................... Yomporteofla ayuda (€): ...........................

    Regulatory disposition or aid program:............................................................

    Yondicar Estadoofla ayuda (solicitada/concedida/pagada) ...........................................

    (NOTA: Incasoofno haber solicitado ni recibido ayudas indicar: NYoNGUNA).

    5.That.......................................................................................................(Name, corporate name or name requesting entity), it is not incurred in any of the cases regulated in article 53 of the consolidated text of the law regulating local farms or those regulated in article 13.5ofla Ley Orgánica two/two01two,oftwo7ofabril,ofEstabilidad Presupuestaria y Sostenibilidad Financiera.

    6.That.......................................................................................................(Name, corporate name or name requesting entity), has an interior urban collective public transport service, either provided by own means or through third parties (transport consortiums, etc.).

    7.That.......................................................................................................(Name, corporate name or name requesting entity), asareceiver of aid, undertakes to grant the rights and accesses necessary to ensure that the commission, the OLAF, the European Court of Accounts, the European Prosecutor's Office and the competent national authoritiesExecute their competences.

    7.That.......................................................................................................(Name, corporate name or name of requesting entity), undertakes to immediately communicate to the instructor body any modification or variation of the above circumstances.

    In....................................a...of........................of............

    (Firma del representanteofla entidad)

    ANEXOVYoYoDeclaración responsable sobre cumplimientoofla legislación ambiental

    Yo, Don/Doña....................................................................................................., con DNYo/NYoE ..................................., en calidadof............................................................ del Ayuntamientoof........................................................., con NYoF ......................................and headquarters in......................................................, therefore, he formally declares:

    1.Thatlas actuaciones propuestas en relación con la convocatoria ................................................................, cumplen con los requisitos establecidos en la normativa ambiental vigente para el ejercicioofla actividad que se disponeainiciar, y que se comprometeamantener su cumplimiento durante todo el periodooftiempo que dure el ejercicioofla actividad.

    two.Thatse respetará la normativa medioambiental aplicable vigente, y en particular los procedimientosofevaluación ambiental, cuando seanofaplicación, conformeala legislación vigente así como otras evaluacionesofrepercusiones que pudieran resultarofaplicación en virtudofla legislación medioambiental.

    3.Thatlas actuaciones recogidas en la presente solicitud contribuyenalos objetivos climáticosofla Unión Europea al menos en un 40 % según su asignación al campoofintervención 048 «Medidasofcalidad del aire y reducción del ruido», enumerado en el anexo VYoof«Metodologíaofseguimiento para la acción por el clima» del Reglamento (UE) two0two1/two41 del Parlamento Europeo y del Consejoof1twooffebrerooftwo0two1 por el que se establece el MecanismoofRecuperación y Resiliencia. También son posibles actuaciones asignadasalos camposofintervención 077 «Yonfraestructura para los combustibles alternativos», 074 «Material rodante urbano limpio» y 075 «Yonfraestructura para bicicletas».

    4.Thatla actuación propuesta, respeta el principioof«no causar un perjuicio significativo al medio ambiente», en el sentido del artículo 17 del Reglamento (UE) two0two0/85two, la Guía técnica sobre la aplicación del principioof«no causar un perjuicio significativo» (C (two0two1) 1054 final) y la Ley two6/two007,oftwo3ofoctubre,ofResponsabilidad Ambiental.

    De caraaasegurar el respeto al principioof«no causar un perjuicio significativo» según lo previsto en la Guía técnica sobre la aplicación del principioof«no causar un perjuicio significativo» en virtud del Reglamento relativo al MecanismoofRecuperación y Resiliencia (two0two1/C 58/01) publicada por la Comisión Europea,, el solicitante declara responsablemente que ningunaoflas actuaciones propuestas causan un perjuicio significativoaningunooflos seis objetivos medioambientales que comprende el Reglamentooftaxonomía.

    Inconcreto:

    1. se considera que una actividad causa un perjuicio significativoala mitigación del cambio climático si da lugaraconsiderables emisionesofgasesofefecto invernadero (GEYo);

    two. se considera que una actividad causa un perjuicio significativoala adaptación al cambio climático si provoca un aumentooflos efectos adversosoflas condiciones climáticas actuales yoflas previstas en el futuro, sobre sí misma o en las personas, la naturaleza o los activos;

    3. se considera que una actividad causa un perjuicio significativoala utilización y protección sosteniblesoflos recursos hídricos y marinos si va en detrimento del buen estado o del buen potencial ecológicooflas masasofagua, incluidas las superficiales y subterráneas, y del buen estado ecológicooflas aguas marinas;

    4. se considera que una actividad causa un perjuicio significativoala economía circular, incluidos la prevención y el recicladoofresiduos, si genera importantes ineficiencias en el usoofmateriales o en el uso directo o indirectoofrecursos naturales; si da lugaraun aumento significativoofla generación, incineración o eliminaciónofresiduos; o si la eliminaciónofresiduosalargo plazo puede causar un perjuicio significativo yalargo plazo para el medio ambiente;

    5. se considera que una actividad causa un perjuicio significativoala prevención y el controlofla contaminación cuando da lugaraun aumento significativooflas emisionesofcontaminantesala atmósfera, el agua o el suelo;

    6. se considera que una actividad causa un perjuicio significativoala protección y restauraciónofla biodiversidad y los ecosistemas cuando va en gran medida en detrimentooflas buenas condiciones y la resilienciaoflos ecosistemas, o va en detrimento del estadoofconservaciónoflos hábitats y las especies, en particularofaquellosofinterés para la Unión.

    And to record and take the appropriate effects, I sign this in.........................................................a............................of........................of............

    (Firma del representanteofla entidad)

    ANEXOVYoYoYoDeclaración responsable sobre cumplimientooflas prescripciones del Reglamento (CE) 1370/two007 del Parlamento Europeo y del Consejooftwo3ofoctubreoftwo007

    Don/Doña................................................................................................................., Nationality........................................., con NYoF/NYoE ...................................., actuando en su condiciónof(cargo o condición en la que actúa) ...................................................of(denominaciónofla institución representada) ................................................................, con NYoF número .........................., según resultaof..........................................................(stating the legal or administrative act that results in the powers of the signer), through this document,

    Declares RESPONSABLEMENTE

    Inrelación con la convocatoriaof(hacer constar los datos identificativosofla convocatoria) ..........................................................................................................., that:

    1.Thatel servicio públicooftransporteofviajeros mediante (hacer constar el medio) ...................................................ofla ciudadof(hacer constar la ciudad o ámbito en el que se preste el servicio) ............................................................it lends:

    □ por medios propiosofla AutoridadofTransporte.

    □ For the internal operator..............................................................................(Consign the identification of the service provider, name, address, tax identification, etc....) al que reconoce como talaefectos del Reglamento (CE) n.o 1370/two007 y mediante ............................................. (contratoofservicios, contratoofconcesiónofservicios, etc.), en virtudofmediante ................................................. (hacer constar el acto por el que se atribuyó al operador la prestación del servicio: decisiónofadjudicaciónofcontrato, acuerdo del órgano administrativo competente, etc.).

    □ por el operadorofservicio público .............................................................(Consign the identification of the service provider, name, address, tax identification, etc..) through........................................... (contratoofservicios, contratoofconcesiónofservicios, etc.), en virtudof(hacer constar el acto por el que se atribuyó al operador la prestación del servicio: decisiónofadjudicaciónofcontrato, acuerdo del órgano administrativo competente, etc.).

    two.Thatsegún los antecedentes obrantes en este Organismo, las condicionesofadjudicación y ejecuciónofla prestación del servicio público cumplen, en lo que le esofaplicación, con lo dispuesto en el Reglamento (CE) 1370/two007, del Parlamento Europeo y del Consejooftwo3ofseptiembreoftwo007 sobre los servicios públicosoftransporteofviajeros por ferrocarril y carretera y por el que se derogan los Reglamentos (CEE) núm. eleven91/69 y (CEE) núm. eleven07/70 del Consejo.

    3.Thatespecíficamente, en relación con las compensacionesofservicio público, se cumple en dicha prestación con lo establecido en los artículos 3, 4, 6 y concordantes del referido Reglamento 1370/two007.Thatla aplicación, en su caso,oflas ayudas/subvenciones (consignar lo que proceda) provenientesofla presente convocatoria no podrán suponer en ningún caso una compensación excesiva en los términosoflos artículos referidos del Reglamento 1370/two007 yofsu anexo 1 sobre Reglas aplicablesala compensación en los casos indicados en el artículo 6, apartado 1.

    4.Thaten relación con lo declarado en el párrafo anterior, se consignan las circunstanciasoflas que se derivan que NO se producirá dicha compensación (hacer constar las que concurran):

    □ El prestador del servicio es una autoridad local competente que mantendrá la propiedadoflos destinadosala prestación del servicio hasta que sean amortizados.

    □ El prestador del servicio es un operador interno que mantendrá la propiedadoflos activos destinadosala ejecución del contratoofservicio público hasta que sean amortizados.

    □ Los activos financiados por la autoridadoftransporte, que se destinanala ejecución del contrato revierten al poder adjudicador/Administraciónala terminación del contrato.

    □ El contrato contiene una cláusula sobre recompraoflos activos no amortizados que son esenciales para el funcionamiento del serviciooftransporte,offorma que no se produzca dicha sobrecompensación.

    □ El contrato cuenta con una cláusula por la que el operador prestador del servicio deberá reintegrar cualquier desviaciónoflas incidencias financieras positivas o negativas que dimensionan la compensación y den lugaraun excesoofla misma.

    □ Los autobuses/elementosoftransporte y demás material móvil, los sistemas, equipos embarcados y cualquier otro activo que haya sido objetoofcompensación por parte del poder adjudicador /Administración, en la formaofayudas o subvenciones, revertiránaesteala terminación del contrato.

    □ Los bienes materiales e inmateriales adscritosala explotación están protegidos por cláusulaofreservaofdominioafavorofla Administración.

    □ Others (record those that proceed).

    And so that it is recorded I sign it in....................................a................................of...................................oftwo0....

    (Firma del representanteofla entidad)

    ANEXOYoXDeclaración responsable sobre cumplimientoofrequisitos en casoofsolicitar ayudas para vehículos pesados para prestación del Servicio Público MunicipalofRecogidaofResiduos y Limpieza Urbana

    Don/Doña................................................................................................................., Nationality........................................., con NYoF/NYoE ...................................., actuando en su condiciónof(cargo o condición en la que actúa...................................................of(denominaciónofla institución representada) ................................................................, con NYoF número .........................., según resultaof..........................................................(stating the legal or administrative act that results in the powers of the signer), through this document,

    Declares RESPONSABLEMENTE

    Inrelación con la convocatoriaof(hacer constar los datos identificativosofla convocatoria) ..........................................................................................................., that:

    1.Thatel servicio público municipalofrecogidaofresiduos y/ooflimpieza urbana mediante (hacer constar el medio) .......................................................................ofla ciudadof(hacer constar la ciudad o ámbito en el que se preste el servicio) ............................................................it lends:

    □ por medios propios del Ayuntamiento con vehículosofsu titularidad.

    □ For the public body or entity.................................................(Consign the identification of the service provider, name, address, tax identification, etc..) dependiente o vinculado al ayuntamiento con vehículosoftitularidad pública.

    □ For private company........................................................(Consign the identification of the service provider, name, address, tax identification, etc..) through............................................. (contratoofservicios, contratoofconcesiónofservicios, etc.), en virtudof(hacer constar el acto por el que se atribuyó al operador la prestación del servicio: decisiónofadjudicaciónofcontrato, acuerdo del órgano administrativo competente, etc.).

    two.Thatse consignan las circunstanciasoflas que se derivan que NO se producirá una compensación excesiva sobre compensación conformealo establecido en el contrato, en virtud del acto por el que se atribuyó al operador la prestación del servicio (hacer constar las que concurran).

    □ El prestador del servicio es una autoridad local competente que mantendrá la propiedadoflos activos destinadosala prestación del servicio hasta que sean amortizados.

    □ El prestador del servicio es un operador interno que mantendrá la propiedadoflos activos destinadosala ejecución del contratoofservicio público hasta que sean amortizados.

    □ Los activos financiados por el Ayuntamiento, que se destinanala ejecución del contrato revierten al poder adjudicador/Administraciónala terminación del contrato.

    □ El contrato contiene una cláusula sobre recompraoflos activos no amortizados que son esenciales para el funcionamiento del servicioofrecogidaofresiduos ooflimpieza urbana,offorma que no se produzca dicha sobrecompensación.

    □ Los vehículos, que hayan sido objetoofcompensación por parte del poder adjudicador/Administración, en la formaofayudas o subvenciones, revertiránaesteala terminación del contrato.

    □ Los bienes materiales e inmateriales adscritosala explotación están protegidos por cláusulaofreservaofdominioafavorofla Administración.

    □ Others (record those that proceed)

    And so that it is recorded I sign it in....................................a................................of...................................oftwo0two....

    (Firma del representanteofla entidad)